Ver Mensaje Individual
  #1  
22/02/2019
Predeterminado Equipo de traducción
¡Muy buenas y muy buenos!
A raíz de este post de Lon, me ha parecido interesante la idea de crear un grupo de gente que se dedique a traer aportes de otras comunidades de habla distinta a la española, asique aquí estoy haciéndolo. Os dejo con la chicha. Cualquier cosita que creáis que le falta al post, me comentáis ^^
Un saludo
~Disturbo





¿Qué significa exactamente eso de "Equipo de traducción"?

De manera sencilla, consistiría en (idealmente) un grupo de personas entre las que me incluyo que dedicase parte de su tiempo a traducir aportes, tutoriales e investigaciones, o lo que viene a ser lo mismo, recursos relacionados con el rom hacking, y traerlos a WaH para que aquellos que no tengan facilidad con el idioma del post puedan leerlo y utilizarlo/disfrutarlo. Dentro de este equipo también se podría incluir una sección para la traducción de juegos si así se desea, pues al fin y al cabo son un aporte y todos queremos poder usarlo.





¿Y qué se traduciría?

Pues como ha quedado señalado en el apartado anterior, desde aportes hasta investigaciones, pasando por tutoriales, conceptos, recolecciones de posts e incluso los posts más genéricos, como puede ser el de presentación de un hack. También voy a recalcar de nuveo que si hay gente dispuesta a traducir hacks u otros fangames, son bienvenidos a hacerlo.

A nivel general, el contenido traducido sería aquel que siga de algún modo la línea temática del contenido de nuestro foro, y se trabajaría únicamente con aquello de lo que recibamos permiso del autor. En caso de que el autor ya no sea activo, se pueden hacer excepciones.

¡Importante! Los recursos traducidos no solo serían ingleses, sino de cualquier idioma del que se tenga un hablante. En mi caso es inglés, pero si sabes alemán, italiano o cualquier otro idioma y conoces algo que pueda resultar interesante traducir y quieres entrar al equipo, no dudes en hacerlo.





¿Cuál es la finalidad real de crear un post para esto?

Y muchos os preguntaréis, "¿por qué es necesario?". Pues bien, considero necesario hacerlo porque por un lado sirve para dejar constancia de la intención de lo traducido, y por otro nos permite llevar una organización de los recursos que han sido traducido, por quién(es), y cual es su idioma y localización original.





¿Cómo sugiero un recurso que me gustaría tener traducido?

Sencillo, rellena esta pequeña plantilla y lo echamos un vistazo:

Autor:
Idioma:
Link:
Comentarios extra si son necesarios





Ehm... ¿Y si me quiero unir?

Easy peasy. Los miembros del equipo estamos en este servidor de Discord. Entra y empieza a traducir, no tiene mucho más. Respeta a los demás y toda esa parafernalia, y sigue las instrucciones que hay allí para comenzar





¿Qué se cuece por la cocina?

Nos habéis pedido que hagamos:
  • De momento nada, ¿a que esperáis?
Actualmente lo que estamos haciendo es:
Y lo que ya hemos terminado:





Pero también había trabajo de antes, ¿no?


Yessir! Aquí tienes una lista:
  • En construcción




That is all folks!

Última edición por Disturbo; 03/05/2019 a las 18:54