Ver Mensaje Individual
  #70  
03/06/2019
Predeterminado Respuesta: Re: Pokémon Gaia - Traducción al Español
Dicho por PkPower Ver mensaje
Si vas a poner un nombre inglés dejaría New Elders. Básicamente porque Team Neos no tiene nada que ver, y para poner otra palabra en inglés es mejor dejarlo tal cual. La otra opción sería traducirlo literalmente, aunque suena un poco feo.

A mi la verdad que no me parece la traducción mala como para descalificarla como han hecho algunos. En el server de Discord han estado pasando algunos textos que estaría bien que revisaras como: "¡He criado a mis Pokémon desde el segundo que nacieron!" (en español suena mejor día), o "Puede haber gente lastimada por la sacudida". Además, "Hierbarevivir" se escribe separado (Hierba revivir). ¡Mucho ánimo!
¡Hola, PkPower!
Gracias por dejar tu opinión.
Sigo pensando en aquello de colocar "New Elders".
Es probable que lo haga.
...
No sabía que estuvieran pasando textos en el server del foro en Discord.
Entiendo tu punto, los iré corrigiendo.
De todas formas, pensaba liberar una demo para escuchar las opiniones de los jugadores.
Lo de "Hierba Revivir" está así por el límite de caracteres, además en Rojo Fuego aparece junto o bien "Hie. Revivir".
¡Que tengas un buen día!

Dicho por MrGrossi Ver mensaje
La Nueva Antigüedad es un nombre de mierda? Sí, la verdad es que sí. Pero la cosa es que es más fiel al original y transmite algo similar. ¿Si tan necesario es ponerle el Team o Equipo, por qué no Team Neoarcaico? O mejor Los Neoarcaicos para ser más fieles. Yo no soy un experto en traducir cosas pero creo que podría ser más fiel al juego original.
Estaba en busca de una palabra más cercana al original. Creo que "Neoarcaico" suena bien, pero creo que lo dejaré en inglés.
PokeAJ
Traduciendo juegos desde el 2017