Registrarse

[Otro NDS] Traducción de Pokemon Conquest (Inicio)

SovietLives

Usuario de oro
Hol! Soy Soviet.

Contexto:

He jugado Pokemon Conquest por varios años, y siempre quise tener una traducción, entre aquí hace 2 años para buscar un proyecto de traducción y los que estaban, terminaron abandonados o sin actividad.

Hace poco encontré un programa editor exclusivo de Pokemon Conquest, donde facilita muchas cosas, así que me di a la tarea de traducirlo yo mismo.
Empecé por lo básico, los movimientos, las habilidades, y un poco de historia.

Por ahora va bien, guardo muchos seguros por si acaso, en mi primer intento afortunadamente me curó de espanto al dejarlo inservible por tocar algo que no entendía.

No se de programación.
Intento entender los símbolos y sus efectos que tienen en el juego.
Estimo que a este ritmo, llegaría a completar la historia principal en mes y medio o 2 meses.

Hay muchos textos aleatorios y que necesitan ciertas condiciones para que aparezcan, necesita muchos testeos para encontrarlos.
Tambien debo adecuar la traducción con la personalidad de los personajes, no puedo pasar por el traductor las frases de Oichi y solo pegarlas, ya que habla muy neutral, cuando su mayoría de Sprites se ve dudosa y tímida, así que debo cambiar esos diálogos para que suenen mejor.
Por ello necesito ir jugando y viendo que frases le pertenecen a cada quien.

Ese es el principal retraso.


Muestra:
Aquí les dejo imágenes de muestra:
TraduQuest 1.PNG

TraduQuest 3.PNG

TraduQuest 5.PNG



Historia del Juego:

Pokémon Conquest es un juego de estrategia en el que se juega por turnos. La región donde se desarrolla la historia, Ransei, está inspirado en el Japón feudal, y el jugador tiene como objetivo conquistar todos los territorios, que inicialmente están en manos de otros líderes que también persiguen el mismo objetivo.

Los Pokémon en este videojuego desempeñan el papel de "ejército", enfrentándose contra los Pokémon de los líderes de los demás territorios. Al ser un juego de estrategia, la mecánica no solo consiste en usar la fuerza, sino también en administrar correctamente los recursos y suministros, y saber dirigir los ataques a los objetivos de la forma más eficaz, sin descuidar la defensa de los territorios conquistados.




Anotaciones:

Si en algo necesito ayuda, sería en Testeadores, (como dije arriba) hay muchos eventos aleatorios, que pasa si un compañero debilita a otro del propio bando, los comentarios de dolor, las frases al activar las habilidades, que pasa si pierdes contra un enemigo.

Por ejemplo:
Ayer mismo, me di cuenta que si pierdes 2 veces seguidas contra Motochika, aparece la vendedora de ponigiris y te regala una Violeta, que es un objeto muy OP al inicio de la aventura, y con eso, vienen varios diálogos.

Por ello, si alguien quiere participar y ayudarme a acelerar el proceso de traducción me gustaría que me den una mano con el testeo de las betas.




Enlaces:

ROM avanzada hasta Motochika (4° Reino): https://www.mediafire.com/file/ncpjmtyszv2905x/Conquest_Soviet.rar/file

Enlace a mi grupo de Discord, donde guardo imágenes y paso parte del tiempo que traduzco): https://discord.gg/6NcWwrArqs


Todo aporte me ayudaría, me gustaría ver a más gente jugar y hablar de Pokemon COnquest, que a mi vista, es una joya que quedó muy enterrada y poco reconocida.



Proyectos a Futuro:

- No se si esto ya no iría aquí, pero lo pondré que sigue teniendo que ver con Pokemon Conquest, yo transmito jugando una versión Randomizada de la ROM de Conquest, aparte que hablo de las cosas que encuentro en las traducciones.

- Aparte que estoy pensando hacer mi propia versión de Pokemon Conquest, editando los diálogos para hacer una historia a mi manera.



Gracias por haberse tomado un tiempo para leer mi publicación.
 

SenorX

Tipo de incógnito
Miembro de honor
Enhorabuena por todo el gran trabajo. Pero te digo dos cosas: la primera es que leas el anuncio que hay arriba en el foro. Dice claramente que contactes conmigo antes de hacer esto. Lo segundo es que ya hay un proyecto más oficial y profesional por parte de TraduSquare.

 

SovietLives

Usuario de oro
Última edición:

SenorX

Tipo de incógnito
Miembro de honor
En TraduSquare están haciendo una traducción real al 100% (no solo textos) para el que la quiera seguir. Son además profesionales:



Faltan algunos detalles como el "Boy", "Girl", o "Press Start", el teclado donde sigue poniendo "donde", "delete"... etc, pero funciona perfectamente.

Por ejemplo, en esta imagen, hay una falta, y es que después de la coma, a pesar de la interrogración, la palabra debería ir en minúscula. Son errores típicos de gente no profesional.
 

Tohru

Baneado
Según porque no es real bro, no entiendo tu afán de querer minimizar un trabajo de una persona que trabajo en un proyecto, puso tiempo y dedicación en ello.
Que para hacer traducciones de un juego nadie es profesional de nada.
Además de esa lentitud para traducir un juego que ni tan largo está.
Ver el archivo adjunto 10050
si el oficial va tan lento este es 10 mil veces mejor y mas testeado xd
 

PokeAJ

Traductor de Videojuegos
Es curioso que hace unos años nadie quería saber nada del juego, ya sea por su larga historia o que se salía de lo que Pokémon habitúa hacer. Personalmente, tampoco le tenía interés por ser una especie de Fire Emblem con Pokémon, pero coincidentemente este año me he abierto a nuevas formas de juego, incluyendo el del RPG al estilo del ajedrez; y ahora, hay tres versiones diferentes de Conquest en español.

Agradezco de corazón a los artífices de esta, la de romhackingdotnet y de Tradusquare por todo el empeño a la hora de traducir este videojuego. Normalmente (y al igual que otros) me enfocaría en lo malo de estas traducciones, sin embargo, prefiero destacar el surgimiento de estos tres proyectos.

Y sí, el de Tradusquare será el más profesional, principalmente por estar Pleonex tan involucrado (él es programador, incluso desarrolló las herramientas de traducción usadas aquí). Aun así, y aunque suena repetitivo, el hecho de haber más de un solo intento por traer Pokémon Conquest a la comunidad hispana demuestra que el juego no está olvidado, y mucho menos es odiado.

Por último, valoro que tanto Soviet como Everson (de romhackingdotnet) hayan completado la traducción de este título, a pesar de que "completado" no sea la palabra más adecuada (por la falta de edición de las imágenes). Ya se ha visto que no todas las traducciones llegan a terminarse en su totalidad, después de todo, somos fanáticos que damos tiempo y energía para hacer el mejor trabajo posible. No somos máquinas y no somos dioses para esperar que no haya errores en lo que hacemos... Gracias a quien se haya atrevido a leer todo esto, que tenga un buen día.
 

Everson

Traductor de juegos de Pokémon
Hola a todos, soy el creador de la traducción de Pokémon Conquest que hay en Romhackingdonet. Quiero agradecer el reconocimiento a nuestro trabajo a pesar de ser una fan traducción, he estado buscando editores hexadecimales para roms de NDS y no he encontrado ninguna que me sirviera para editar (o quizá es que no se usarla que es lo mas probable), de modo que traduje todo lo que pude del juego, que basicamente es todo salvo los menús y la cinemática de la intro.

Además de la traducción original del juego, he hecho un hackrom de Pokémon Conquest en el que se ajustan los links para una mayor dificultad (sobre todo a partir de que se termina la historia principal) y hay ataques nuevos. Si estáis interesados en ello podéis pasaros por mi canal de Youtube y hechar un vistazo al trailer del mismo donde además está el enlace de descarga de las ROM ya parcheadas.

Al igual que Soviet es posible que tenga algunos fallos de gramática no detectados, pero voy actualizando las ROM y avisando cuando lo hago.

Gracias por todo.
 
Arriba