Registrarse

Para ustedes, ¿cuál es el plural de Pokémon?

Estado
Cerrado para nuevas respuestas.

AlejBlue

Amante de la 4° y 5° Gen.
Bien, primero que nada, no sé muy bien si esto va en este subforo. Pero bueno, aquí voy.

Siempre he visto a personas que se refieren a más de un Pokémon como "Pokémons" o "Pokémones". Sobre todo ahora, con la app de Pokémon GO, fans nuevos que no saben cuál es el plural de Pokémon y dicen "Pokémons/Pokémones". Y aquí viene mi pregunta: Para ustedes, ¿cuál es el plural de Pokémon?

Yo de pequeño decía Pokémons. Pero luego buscando por qué Pokémon se llamaba así, encontré que "Pokémon" es una abreviación de "Pocket Monsters", que dicha palabra ya es un plural. Y a parte, la RAE ha dicho que el plural en español se adaptaría como "Pokémons/Pokémones", lo que hace que más gente diga "Pokémons/Pokémones".

Entonces, ¿ustedes cómo dicen el plural de Pokémon? en mi caso yo digo Pokémon. Supongo que para algunos este tema es insignificante o que realmente no importa como los demás se refieren al plural. Pero bueno, me gustaría saber como dicen ustedes el plural de Pokémon. Y creo que esto es todo. Hasta la próxima (?
 

Rubire4

Usuario mítico
Yo y todos mis amigos decimos Pokémon, pluralizando al determinante que le acompaña, es decir:

El Pokémon
Los Pokémon

Por lo menos aquí en España se suele decir así.
 

AlejBlue

Amante de la 4° y 5° Gen.
Yo y todos mis amigos decimos Pokémon, pluralizando al determinante que le acompaña, es decir:

El Pokémon
Los Pokémon

Por lo menos aquí en España se suele decir así.
Exacto, yo también digo el plural así. Pero con la llegada de tantos fans nuevos diciendo "Pokémons/Pokémones" es algo medio molesto, es algo tonto por mi parte pero bueno.
 

Drive

Cazador de subnormales
Staff
Redactor/a
Mis amigos decimos Pokémons xD. Al menos aquí en Andalucía, una región de España. Nos saltamos la 'S', pero por el dialecto, al escribirlo ponemos la 'S'.
 

Juanjo

Hacker del pasado... Compilador del presente
Miembro insignia
Hola, qué tal?
Bueno, yo supondría que cuando nos referimos a POKéMON como marca o videojuego sería correcto usar Pokémon (con P mayúscula) o POKéMON (con todas mayúsculas menos la /é/) para respetar el nombre original, en este caso la pronunciación sería /pokémon/ en vez de /pokemón/. Ahora bien, el plural sería en este caso igual a la forma anglosajona, es decir Pokémon también.

Ahora bien, cuando nos referimos a los «monstruos de bolsillo» específicamente no deberíamos usar la mayúscula (es decir tenemos ya un nombre impropio) así que escribiríamos sólo pokémon o pokemon, pronunciándose respectivamente /pokémon/ y /pokemón/. Yo suelo decir más bien pokemon en vez de pokémon, que está bien dicho pero es preferible usar el acento en la /é/ para respetar la palabra en inglés. En ese orden de ideas el plural en este caso (según la RAE) debería ser pokémones (que suena raro) o pokemones (que suena un tanto mejor). Esto es debido a que estamos pasando una palabra en inglés al español.

Si quisiéramos, por el contrario, utilizar mejor la pronunciación anglosajona deberías escribirlo siempre en cursiva, ya que estamos usando una palabra que no es del castellano.

Ejemplo: (ambos serían correctos)

- «Obama tiene 6 pokémones en su bolsillo para retar a Trump.»
- «Obama tiene 6 pokémon en su bolsillo para retar a Trump.»


Saludos a todos.
 

Drive

Cazador de subnormales
Staff
Redactor/a
Hola, qué tal?
Bueno, yo supondría que cuando nos referimos a POKéMON como marca o videojuego sería correcto usar Pokémon (con P mayúscula) o POKéMON (con todas mayúsculas menos la /é/) para respetar el nombre original, en este caso la pronunciación sería /pokémon/ en vez de /pokemón/. Ahora bien, el plural sería en este caso igual a la forma anglosajona, es decir Pokémon también.

Ahora bien, cuando nos referimos a los «monstruos de bolsillo» específicamente no deberíamos usar la mayúscula (es decir tenemos ya un nombre impropio) así que escribiríamos sólo pokémon o pokemon, pronunciándose respectivamente /pokémon/ y /pokemón/. Yo suelo decir más bien pokemon en vez de pokémon, que está bien dicho pero es preferible usar el acento en la /é/ para respetar la palabra en inglés. En ese orden de ideas el plural en este caso (según la RAE) debería ser pokémones (que suena raro) o pokemones (que suena un tanto mejor). Esto es debido a que estamos pasando una palabra en inglés al español.

Si quisiéramos, por el contrario, utilizar mejor la pronunciación anglosajona deberías escribirlo siempre en cursiva, ya que estamos usando una palabra que no es del castellano.

Ejemplo: (ambos serían correctos)

- «Obama tiene 6 pokémones en su bolsillo para retar a Trump.»
- «Obama tiene 6 pokémon en su bolsillo para retar a Trump.»


Saludos a todos.
¿Pero la palabra Pokémon no está castellanizada?

Lo digo por la tilde, a parte que me parece que los ingleses pronuncian la silaba tónica en la primera sílaba, y nosotros en la segunda.
 

FEL!X

ᴛᴜ ᴀᴍɪɢᴏ ᴇʟ ᴇsᴘᴀᴅᴀᴄʜíɴ
Usuario de Oro
Muevo el tema a Café General

Yo soy de Catalunya y desde pequeño siempre los he llamado "Pokemons", aquí lo pronunciamos como /pokemon/ pero hay gente que la o la cierra en u combirtiéndolo en /pukemon/.

Un abrazo. :p FEL!X, ~Moderador de Salas
 

KevinXDE

Usuario mítico
Igual que Felix, yo de pequeño le llamaba los Pokémons, ahora me he acostumbrado a decir "los Pokémon". Eso si, no me salva nadie deque aún siga diciendo "los Surskits", "los Ludicolos", "los Bronzongs", y más del estilo xD. Supongo que tendrían que ser sin la "s" final, pero yo ya tengo grabado decirlo de esa manera
 

CrystalPoke

Muertao
Hace unos días oí a una señora por la calle decir: ''...a ir al parque a atrapar Pokémons'' y mis instintos de la RAP (Real Academia Pokémoniaca) se activaron (?

Pues te digo que la RAE no tiene ni puta idea (? yo siempre le digo Pokémon, da igual que sea singular, plural, masculino, femenino, videojuego o el propio monstruo, Pokémon 4 ebah.
 

Toni

Leyenda de WaH
Llamadlo cómo queráis, si total sólo va de una s.
Yo a veces lo llamó Pokémon y otras Pokémons
 

Corbitto

espantaviejas
lo correcto es decir pokémon, en los juegos, en el anime y en todo medio oficial siempre lo dicen asi.
Aunque yo en el pasado llegue a escribir pokémons. Pero lo de pokémones siempre me ha sonado feo y sin sentido.
 
M

Miembro eliminado 28262

Invitado
A ver...
en España es Pokémon
En USA es Pókemon
En Italia es Pokemon
En Latinoamerica es Pokemón

Como sea... el plural sigue siendo Pokémon ya que no es una palabra oriunda de la nostra lengua de diccionario, por lo tanto se pluraliza tal cual se escribe sin modificarlo (segun las reglas de lengua italiana, claro estpa)
 

Mikelan98

WaH used to be a bigger place...
¿Pero la palabra Pokémon no está castellanizada?

Lo digo por la tilde, a parte que me parece que los ingleses pronuncian la silaba tónica en la primera sílaba, y nosotros en la segunda.
La "é" no indica que ahí esté la sílaba tónica. La tilde, en inglés, le da a la "e" una pronunciación distinta, nada más (como sucede en la palabra "café").
 

Laquin

Usuario mítico
Según la RAE, "pokemon" se escribe en singular sin tilde y en plural es "pokémones", una palabra esdrújula :v(aunque yo siempre he dicho "pokémon" tanto en plural como en singular)
 
Última edición:

Pacodelopio

Entrenador Pkmn
Todo es correcto xD ni los mismos de Nintendo lo saben o almenos los traductores por que en los juegos sale de todas las maneras XD Yo creo que aqui la gente pos le suele poner una S y a tomar por culo xD en cambio n sudamerika si k e visto mas ke usen pokemones XD yo les llamo pokenasos xD o como me salga del rabo en el momento, que mas da...
Ademas que haya nuevos fans, xd todos hemos sido "nuevos fans" menos yo que soy del 93, ¡JODEOS NIÑATOS! XD y da igual como les llamen lo único importante es que sientan el poder de ser entrenador Pokémon en su interior, ya sabemos que los Pokénasos que sacan ahora son una puta mierda, pero si tuvieramos 8 años tambien nos molarian xD
 
Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
Arriba