Registrarse

¿Puedo publicar mi traducción aquí (condición)?

Estado
Cerrado para nuevas respuestas.

PokeAJ

Traductor de Videojuegos
Ante todo un saludo.

Esto será rápido, quiero saber si puedo publicar mi traducción de un juego de Pokémon (obvio) aquí, sin tener el permiso del creador (¡¡¡espera!!!), pues el creador ya no se encarga del juego.

Esa es mi pregunta (aunque no lleve signos de interrogación 7w7)

Alguien que pueda responder con la suficiente madurez y sabiduría, se lo agradecería mucho...
 

Berserker1523

2-Intentando discernir qué es lo más importante...
La primera pregunta es por qué lo traduciste sin permiso?
Dónde están las pruebas de que su creador no ve por él? tienes capturas, Etc?

Si la pregunta anterior es afirmativa, desde mi punto de vista, no le veo el problema si no has modificado nada más que solo los textos, ya que ayudas a que su juego llegue a más personas y se conserva tal y como es. Y sobre todo, la traducción esté bien hecha y no con Google translate...
 
Última edición:

White

--------------------------------------------------
Aunque el autor lo haya dejado de lado sigue siendo suyo asi que deberias contactar con el ya que a lo mejor no le parece bien que lo hagas sin permiso, si te deja si puedes ponerlo en el post.
 

Lunos

Enfrentando a La Organización
Miembro insignia
Ante todo un saludo.

Esto será rápido, quiero saber si puedo publicar mi traducción de un juego de Pokémon (obvio) aquí, sin tener el permiso del creador (¡¡¡espera!!!), pues el creador ya no se encarga del juego.

Esa es mi pregunta (aunque no lleve signos de interrogación 7w7)

Alguien que pueda responder con la suficiente madurez y sabiduría, se lo agradecería mucho...
¿En que momento te pareció buena idea iniciar una traducción sin el consentimiento del creador del Hack/FanGame?
Tú hazle saber que has traducido su Hack/FanGame y si da el visto bueno, pues lo publicas donde prefieras.
 

MichaKing

Grafista avanzado

Pues ya te dijeron todo lo que necesitabas saber amigo, dejame decirte que esto en cierto modo puede ser considerado un "délito" (Tampoco es para tanto, pero saben a lo que me refiero...), ya que estas editando algo que NO ES TUYO y eso te puede traer problemas.

Antes de perder el tiempo en traducir algo asegurate de que su creador te haya dado los permisos para hacer dicho trabajo, si no, ni te molestes en hacerlo. Por cierto, que el proyecto este abandonado o algo por el estilo no es motivo para "adueñarse" de el.

-¡Saludos!
 

kakarotto

Leyenda de WaH
Discrepo en algunos puntos. Si es una beta de bastantes años aparcada, ¿Creeis de verdad que al creador le va a importar, si acaso ni se enterará? Y mas siendo todavia una mera traduccion que lo unico que se hace es para ofrecer el juego a más gente. ¿Por Qué tendría que ser delito esto? Otra cosa es que cogiera un juego y dijera q es suyo o algo por el estilo, entonces sí.

Pd: me interesa el tema de publicación de traducciones, pero antes de infringir las normas o relacionados me gustaría hablar con algun administrador de esto.
 

Volk

Antiguamente SouL o SoulOfBandit
Por mi parte me parece bien, después de todo sólo es una traducción que quieres compartir y darás créditos al verdadero creador, aunque lo mejor seria que trates contactarlo para que no hayan problemas.
 

Gold

Porrero a tiempo parcial
Miembro insignia
¿Y se puede saber cual es el hack en cuestión? Igual si el autor ya no se conecta, da igual si lo traduces o no.
 

PokeAJ

Traductor de Videojuegos
Vaya, no me esperaba tanta polémica por mi pregunta (digo, es una pregunta no un asesinato 7w7)

Ahora pasaré a responder a cada uno (tengo mucho tiempo libre) 7w7
....
....
En primera, tranquilo viejos, no pienso matar a nadie XD, igual si el creador me dice que no, pues no lo publico y ya, de todos modos me sirve de práctica 7w7, además eso de las pruebas está más que obvio, pues ni en las cuentas del juego (twitter, facebook, discord, etc) el creador da muestras de vida y mucho menos en sus cuentas personales (quizá decidió tener una vida real 7w7). Regresando al tema, definitivamente daré créditos del juego pues en sí solo lo voy a traducir, no pienso cambiar nada de la historia, personajes entre otros.... Y apenas he comenzado la traducción (aunque si digo que quedará estupenda). También aclaro que he tratado de comunicarme con el creador por más de 6 meses, pero como dije antes no responde. Oh y el juego cuestión, no les puedo decir cuál es, quiero que sea sorpresa, y si no se enteran por aquí, será por otro lado.

Bien ahora sí, abombardéenme con sus críticas (estoy listo para la masacre 7w7)

La primera pregunta es por qué lo traduciste sin permiso?
Dónde están las pruebas de que su creador no ve por él? tienes capturas, Etc?

Si la pregunta anterior es afirmativa, desde mi punto de vista, no le veo el problema si no has modificado nada más que solo los textos, ya que ayudas a que su juego llegue a más personas y se conserva tal y como es. Y sobre todo, la traducción esté bien hecha y no con Google translate...
No puedo mostrarlo directamente, pero en todas sus redes personales como la del juego (al menos las que ha querido decir que son suyas 7w7w) no da señales de vida. Incluso su propio Staff de desarrolladores del juego saben que ya no está relacionado con el proyecto (hablé con uno del staff).

Y quise traducir el juego, porque llevaba varios años en desarrollo (hace poco se terminó), y muchos desean jugarlo pero no entienden casi nada (está en inglés). Si no te parecen motivos suficientes, ..., pues tienes razón, no lo son pero se supone que aquí se dan respuestas rápidas no testamentos. 7w7

Aunque el autor lo haya dejado de lado sigue siendo suyo asi que deberias contactar con el ya que a lo mejor no le parece bien que lo hagas sin permiso, si te deja si puedes ponerlo en el post.
Tienes razón, pero el creador dijo que ya no iba a estar relacionado con el proyecto, y que hagan lo que quieran (estaba algo loco en ese momento) 7w7.
 

PokeAJ

Traductor de Videojuegos
¿En que momento te pareció buena idea iniciar una traducción sin el consentimiento del creador del Hack/FanGame?
Tú hazle saber que has traducido su Hack/FanGame y si da el visto bueno, pues lo publicas donde prefieras.
Bueno, pues me pareció buena idea, cuando estaba investigando por internet, y de pronto dije "Hey, traduce este juego.." y pues fue así 7w7

Ya le dije que quería traducirlo, pero él no da señales de vida en ninguna de sus redes. (¿Quieres que le hable por telepatía?)


Pues ya te dijeron todo lo que necesitabas saber amigo, dejame decirte que esto en cierto modo puede ser considerado un "délito" (Tampoco es para tanto, pero saben a lo que me refiero...), ya que estas editando algo que NO ES TUYO y eso te puede traer problemas.

Antes de perder el tiempo en traducir algo asegurate de que su creador te haya dado los permisos para hacer dicho trabajo, si no, ni te molestes en hacerlo. Por cierto, que el proyecto este abandonado o algo por el estilo no es motivo para "adueñarse" de el.

-¡Saludos!
Bueno delito, lo que se dice delito..., ya lo cometió él pues creó un juego de Pokémon sin la autorización de la compañía (y sé que no es lo mismo hablar con una persona común que con una gran empresa, pero eso no quita que sea un delito 7w7). Además daré los créditos respectivos, yo solo lo voy a traducir...

Discrepo en algunos puntos. Si es una beta de bastantes años aparcada, ¿Creeis de verdad que al creador le va a importar, si acaso ni se enterará? Y mas siendo todavia una mera traduccion que lo unico que se hace es para ofrecer el juego a más gente. ¿Por Qué tendría que ser delito esto? Otra cosa es que cogiera un juego y dijera q es suyo o algo por el estilo, entonces sí.

Pd: me interesa el tema de publicación de traducciones, pero antes de infringir las normas o relacionados me gustaría hablar con algun administrador de esto.
Bueno, no es una beta, hace poco salió la versión final, pero de por sí el creador ya no participó en esta última, y ya no se le ve por las redes sociales ni suyas ni las del juego. (Él dijo que ya no le importaba lo que pasara con el juego) Y es verdad, solo haré una traducción no un asesinato (soy un poquito exagerado). Además daré los créditos respectivos.
También me interesa el tema de las traducciones, fue por eso que preferí preguntar aquí antes de hacer un post 7w7

Por mi parte me parece bien, después de todo sólo es una traducción que quieres compartir y darás créditos al verdadero creador, aunque lo mejor seria que trates contactarlo para que no hayan problemas.

Traté de contactarlo, pero no responde (llevo 6 meses tratando), obviamente daré los créditos respectivos.

~Ruki!;401289 dijo:
¿Y se puede saber cual es el hack en cuestión? Igual si el autor ya no se conecta, da igual si lo traduces o no.
Pues no te puedo decir cuál es el juego, quiero que sea sorpresa, y el creador ya no le importa el juego (eso fue lo que dijo antes de desaparecer) 7w7
 

Berserker1523

2-Intentando discernir qué es lo más importante...
reptiliano" dijo:
hace poco salió la versión final, pero de por sí el creador ya no participó en esta última
Si el creador ya no participó, quién lo hizo? puedes contactar con tales formas de vida? puedes pasar pruebas? puedes decir qué juego es?

Te aseguro que si lo dices la gente estará "más hypeada" y estará al tanto de tu proyecto, sino quién te conoce?. No creo que alguien no quiera jugarlo o yo qué sé piensas tú por saber qué es. El robo y el plagio son delitos igual que el asesinato y aunque otra persona cometa un delito, si tú lo sigues también lo haces, no? y aunque no recibas ningún juicio por eso, te aseguro que si es así, ninguna comunidad aceptará tu traducción.
 

kakarotto

Leyenda de WaH
Ha dejado claro que el creador pasa del juego ya.. es que si nos ponemos quisquillosos deberiamos tener la aprobacion de gamefreak para crear hackroms...

Esto es un hobbie, lo hacemos para entretener. Un simple juego modificado que exponemos nuestra imaginacion. Todos olvidaremos nuestro hack y olvidaremos wah.. ¿porque dramatizar tanto si es para entretener y esta claro que el creador pasa de su hack?
 
M

Miembro eliminado 28262

Invitado
Re: Respuesta: ¿Puedo publicar mi traducción aquí (condición)?

Discrepo en algunos puntos. Si es una beta de bastantes años aparcada, ¿Creeis de verdad que al creador le va a importar, si acaso ni se enterará? Y mas siendo todavia una mera traduccion que lo unico que se hace es para ofrecer el juego a más gente. ¿Por Qué tendría que ser delito esto? Otra cosa es que cogiera un juego y dijera q es suyo o algo por el estilo, entonces sí.

Pd: me interesa el tema de publicación de traducciones, pero antes de infringir las normas o relacionados me gustaría hablar con algun administrador de esto.
Oye pues Sergio libero la última beta del Naranja por allá en 2010 (creo) y nunca dejo que nadie tocara su proyecto sin su permiso ( y de hecho hasta donde se la modificación de Dani sigue estando prohibida por aquí al no ser éticamente correcta)


//Fine OT

No tiene nada que ver con ello, pero tienes que tener el consentimiento del/los autores para modificar un proyecto ajeno sea del tipo que fuese dicha modificación.

No hay reglas en esto del RH, pero lo mínimo que pedimos los autores es un poco de respeto hacia nuestras obras y algo de créditos.

Como ya te dijeron no importa lo que hayas hecho, si no muestras dichas cualidades ninguna comunidad aceptará tu traducción.

Durante mi estancia aquí, he conocido personas valientes que esperaron años con tal de recibir una respuesta por parte de dicho autor y he conocido a desgraciados que han usado el nombre de un fangame para ganar fama a costa de ello.

Esto que hacemos es un hobby y ya tuviste tu minuto de fama, podrías pasarle la ROM por privado a quienes te lo pidan hasta que el caso se solucione.. ¿Porque armar un quilombo solo para postear una traducción? Que ganas con ello si tus intenciones son claras?
 

Lunos

Enfrentando a La Organización
Miembro insignia
Ya le dije que quería traducirlo, pero él no da señales de vida en ninguna de sus redes. (¿Quieres que le hable por telepatía?)
Sabiendo de que Hack/FanGame estamos hablando, existen mas posibilidades de contactar a su/s creador/es.
 

Square

Traductor
¡Hola a todos!

Quisiera introducirme en este tema tras mucho tiempo estando a las sombras en esta comunidad.

Me gustaría empezar mi mensaje diciendo que en un primer momento quise traducir Pokémon Glazed, y para ello tuve claro que tenía que contactar con el creador. Tuve suerte, ya que era activo por Pokécommunity y por correo eléctronico llegó a responderme. A partir de ahí comencé mi andadura.

En tu caso, si es verdad que el creador dijo que no le importa lo que hagan con el juego, podrías subirlo si lo demuestras. Ahora bien, te recomiendo que tanto en el post que realices como dentro del juego, indiques las pruebas que tienes. Me explico:

En el foro debes indicar con pelos y señales (con imágenes) tus intenciones de comunicarte con él, así como imágenes del creador que indique que le da igual lo que hagan con su juego.
En el juego, por favor, agradece al creador, es lo mínimo que puedes hacer.

Ante cualquier duda de traducción y demás puedes hablarme por aquí o por redes sociales y estaré encantado de ayudarte.

Un saludo,

Square.
 

PokeAJ

Traductor de Videojuegos
Vaya estoy nuevamente sorprendido de lo "popular" que fue esta simple pregunta ( he hecho posts de juegos traducidos por mí y nadie comenta ni un gracias ni dad 7w7).

A parte, también me sorprende y a la vez me motiva que el gran Master Square haya respondido a mi pregunta, estoy al tanto de tus proyectos y eso e incluso te hice una pregunta por Twitter aunque no recibí respuesta, volviendo al tema...

Pues diré cuál es el juego, a fin de cuenta si en caso no lo aceptan aquí, puedo pasarlo por mensaje privado como lo sugirieron aquí arriba, bien luego de tanta cháchara, el juego en cuestión es el "Pokémon Insurgence", FanGame muy conocido actualmente y que a pesar de sus tantas innovaciones y complementos, no tiene hasta el día de hoy una versión en español, vi por ahí en youtube, alguien que subió un pequeño video de la intro del juego traducida, pero él mismo puso en la descripción del video que solo estaba probando el juego, no lo iba a traducir, además sé que el juego cuenta con un buen grupo de seguidores y aunque les puede parecer... a algunos... una tontería que yo lo termine de traducir, pues digo desde ya que no soy un novato en el tema, y cuento con varios proyectos que me respaldan, tales como Pokémon Ascensión, Ascensión 2, Rose Gold (hay otra versión de este último traducida por Kimba), para RPG y Pokémon Stone Dragon como primera traducción de GBA, además que recientemente he descubierto cómo traducir juegos de RPG, extrayendo solo los textos y creando una opción para que más de un idioma pueda ser elegible en el juego a la vez, es decir, que puedas elegir entre (español, inglés, etc) y que el juego cargue los textos en ese idioma.
Otro punto importante, puede que alguno de ustedes sepa algo más del creador, personalmente por más que he intentado no he logrado contactarlo y solo he hablado con el diseñador gráfico hace unos meses, y luego este último tampoco ha respondido a mis recientes mensajes, también tengo entendio que el creador ya no está relacionado directamente con el juego, y lo saben tanto sus colaboradores como los propios jugadores (las pruebas están en su servidor de Discord). Sin embargo, quiero resaltar lo siguiente, si hubiera alguna forma de entablar conversación con el creador, tengan por seguro que lo haré, y pediré su permiso. NO QUIERO APROVECHARME DE SUS JUEGO, SOLO PIENSO TRADUCIRLO PORQUE ME GUSTA (el juego 7w7), ES BUENO Y QUIERO QUE LLEGUE A MÁS PERSONAS (el juego 7w7).

Eso es todo, sé que más que una pregunta, esto parece un testamento (y eso que no me gusta escribir 7w7), pero quería dejar en claro lo que sé hasta ahora y lo que quiero lograr con el proyecto. Espero sus comentarios (de buena manera por favor, así como yo he escrito todo esto, con respeto y elocuencia, espero lo miso de ustedes), buen día o noche...
 

kakarotto

Leyenda de WaH
Mientraa no demuestres el aprovecharte del trabajo ajeno te apoyo. Siempre y cuando pongas claramente que esto es un juego originario de "x" persona.

Yo tambien traduzco un proyecto tambien. Aunque no se si saldrá a la luz porque mi compañero se olvido de mi jaja...
 

PokeAJ

Traductor de Videojuegos
Mientraa no demuestres el aprovecharte del trabajo ajeno te apoyo. Siempre y cuando pongas claramente que esto es un juego originario de "x" persona.

Yo tambien traduzco un proyecto tambien. Aunque no se si saldrá a la luz porque mi compañero se olvido de mi jaja...
Gracias por tu apoyo, espero que vuelva tu compañero, aunque personalmente prefiero hacer este proyecto solo, pues no siempre puedes coincidir con la otra persona.
 

Lunos

Enfrentando a La Organización
Miembro insignia
Se acabó el espectaculo, muchachos.


Traducción para los que no dominan el Ingles:
Sleepy: "Hola, gracias por notificarle al staff que alguien se ofrecia para traducir el juego.

Si la respuesta que la persona (JJMASTER) mencionó que recibió fue la que se muestra en la imagen, hay que dejar en claro que a lo que Deuk (uno de los antiguos desarrolladores de Insurgence) se referia con "entonces él no está interesado", es a que Suze no estaba interesado en una traducción al Español del juego, no que no estaba interesado en el juego en si. Especialmente si consideras el estado actual del juego, con la crianza de los Pokémon Delta y el sistema de pesca habiendose roto tras el ultimo parche, y al hecho de que algunas MTs y Mega Piedras aun no son accesibles.

Gracias de nuevo por notificarle esto al staff.
"

Lunos (Yo): "Asi que, basicamente él (JJMASTER) no tiene permitido publicar abiertamente una traducción al Español del juego, ¿correcto?"

Sleepy: "Yep. Quizá nuestra postura cambie en algun momento, pero por ahora, ninguno de los desarrolladores están interesados en permitir una traducción al Español."

Fue tan simple como entrar al servidor de Discord de Pokémon Insurgence y preguntarle a un Administrador en privado, si se te podia conceder el permiso de traducirlo.

Yo me dirigí hacia Wwcheezburger pues él era el unico que estaba conectado cuando ingresé al servidor. Él mencionó el asunto en el canal privado que tienen los miembros del Staff, lo discutieron y se tomó una decisión.​
 
Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
Arriba