[Base] [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red

Avisos


Like Tree161Gracias
Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #41  
31/05/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
No se si me había pasado a comentar antes, pero este aporte es para llenar un auditorio y aplaudir 24 horas sin descanso, de verdad, muchas gracias por el esfuerzo y ganas que le estás poniendo, mola muchísimo y está muy currado.

Si tuviese que sacarle una pega es que no pones los offset y demás que se ocupan,en caso de que si lo hayas hecho de alguna forma lo siento, lo he leído muy rápido y no me he fijado bien xD
Gracias: aogami
  #42  
31/05/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Dicho por Kiritopoweh Ver mensaje
No se si me había pasado a comentar antes, pero este aporte es para llenar un auditorio y aplaudir 24 horas sin descanso, de verdad, muchas gracias por el esfuerzo y ganas que le estás poniendo, mola muchísimo y está muy currado.

Si tuviese que sacarle una pega es que no pones los offset y demás que se ocupan,en caso de que si lo hayas hecho de alguna forma lo siento, lo he leído muy rápido y no me he fijado bien xD
Los offsets de toda la traducción se incluyen en un archivo de texto con los originales y los nuevos organizados por categoría con el patch base. Si te refieres a que offsets libres de la rom se han usado... pues hasta ahora ninguno, ya que se ha reutilizado los espacios destinados a los textos en inglés. Es como tener una rom limpia FR pero ya traducida al español. Con respecto a los patches estos ocupan los mismos offsets que se indican en sus respectivas publicaciones.

Saludos y nos vemos pronto con las decapitalizaciones.

CompuMax
Gracias: Kiritopoweh y aogami

  #43  
01/06/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Increíble este aporte, he despertado de mi letargo sólo para comentar esta maravilla. Tengo que hacer algunas pruebas para ver la compatibilidad con el parche de Mr Doll Steak, por ejemplo, dices que funciona, pero no si con los Pokémon expandidos también estará bien la rom. En cualquier caso es un aporte maravilloso, gracias por traérnoslo.
~Byee
Gracias: CompuMax y aogami
  #44  
01/06/2018
Predeterminado Re: Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Dicho por Axel Ver mensaje
Increíble este aporte, he despertado de mi letargo sólo para comentar esta maravilla. Tengo que hacer algunas pruebas para ver la compatibilidad con el parche de Mr Doll Steak, por ejemplo, dices que funciona, pero no si con los Pokémon expandidos también estará bien la rom. En cualquier caso es un aporte maravilloso, gracias por traérnoslo.
~Byee
habría que arreglar algunas cosas para que fuese compatible con ese parche,
ya que no traduce los nuevos movimientos, etc... además de que ese parche repuntea varia tablas en la rom original, pero se podría hacer.
  #45  
03/06/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Excelente aporte. Gracias por compartirlo bro. Una DUDA: En mi hack expandí la tabla de ataques, de habilidades y la Pokedex. ¿Crees que NO me daria bugs si lo uso? Ya que he probado el parche que Traduce los Dialogos en Fire Red, y me da algunos bugs pero son de flags, los cuales reparé con un script Setflag al iniciar la aventura. ¿Si uso tu parche en mi hack seria seguro o NO? Otra cosa: Seria bueno que decapitalizaras los textos como está en la base de MrDollSteak...Saludo!
Gracias: aogami
  #46  
04/06/2018
Predeterminado Re: Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Dicho por J-Steven Ver mensaje
Excelente aporte. Gracias por compartirlo bro. Una DUDA: En mi hack expandí la tabla de ataques, de habilidades y la Pokedex. ¿Crees que NO me daria bugs si lo uso? Ya que he probado el parche que Traduce los Dialogos en Fire Red, y me da algunos bugs pero son de flags, los cuales reparé con un script Setflag al iniciar la aventura. ¿Si uso tu parche en mi hack seria seguro o NO? Otra cosa: Seria bueno que decapitalizaras los textos como está en la base de MrDollSteak...Saludo!
El parche de decapitalización está en progreso, el parche de los diálogos de script y signpost, personalmente no recomiendo usarlo ya que le encontrado varios bugs tanto en flags como comentas como en algunos diálogos que no se muestran correctamente. los ataques, habilidades ypokémon expandidos habrás de traducirlos manualmente.
Gracias: CompuMax y J-Steven

Última edición por aogami; 08/06/2018 a las 14:22
  #47  
04/06/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Dicho por J-Steven Ver mensaje
Excelente aporte. Gracias por compartirlo bro. Una DUDA: En mi hack expandí la tabla de ataques, de habilidades y la Pokedex. ¿Crees que NO me daria bugs si lo uso? Ya que he probado el parche que Traduce los Dialogos en Fire Red, y me da algunos bugs pero son de flags, los cuales reparé con un script Setflag al iniciar la aventura. ¿Si uso tu parche en mi hack seria seguro o NO? Otra cosa: Seria bueno que decapitalizaras los textos como está en la base de MrDollSteak...Saludo!
Yo lo aplique a mi ROM, y esta expandida, tanto pokemon. Habilidades, etc, y no me dio rollo.

Enviado desde mi 4E4 mediante Tapatalk
Gracias: CompuMax y J-Steven
POKEMON VERSIÓN MEW
BETA 0.1
  #48  
04/06/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Buah que trabajazo! Lo usaré, ayuda mucho y facilita mucho el curro, me daba una pereza tremenda traducir algunas cosas, se agradece!
Gracias: CompuMax y aogami
Nunca olvidemos de dónde venimos.


  #49  
08/06/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Como lo prometido es deuda. Les traigo los Patches de Decapitalización.

Las decapitalizaciones incluyen:

- Ataques
- Clases Entrenador
- Especies Pokémon
- Habilidades
- Lista de Naturalezas
- Nombres (No incluye nombre de entrenadores)
- Nombres Pokémon
- Objetos
- Tipos Pokémon

No se ha traducido los menús por la variedad de menús que hay y las distintas combinaciones que se podrían hacer al decapitalizar o no algunos textos. Por lo que se los he dejado para que lo traduzcan a gusto. Para ello les he dejado también la TABLA-FR.tbl en el enlace con todos los caracteres corregidos para que puedan hacer sus propios cambios sin ningún error.

Como siempre se han añadido los parches que activan y los que desactivan dichos cambios y se han agregado al enlace del post principal.

Aquí algunas capturas:




NOTA: Encontré una baya sin traducir, específicamente la BAYA ORAM. Por ahora no voy a sacar un parche con sólo esa corrección, de encontrarse algunos otros errores subiré una nueva revisión. Pueden buscar BLUK BERRY y reemplazar el texto. O si aplican el parche Decap. Objetos ON la tendrán traducida.

  #50  
15/06/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Permiteme hacer un pequeño aporte a la ROM base enteramente en castellano. En base a una duda de un usuario conseguí editar el mensaje que te sale al ser derrotando tanto en casa de tu madre como en el CP. Aquí te dejo la forma de hacerlo:

Script de Pokemon Center

Código:
'---------------
#org 0x1A8D97
lockall
textcolor 0x1
msgbox 0x81A5E89 MSG_KEEPOPEN '"First, you should restore your\nPo..."
call 0x81A65CE
checkflag 0x4B0
if 0x0 call 0x81A8DC6
checkflag 0x4B0
if 0x1 call 0x81A8DCF
applymovement LASTTALKED 0x81A666C
waitmovement 0x0
fadedefault
releaseall
end

'---------------
#org 0x1A65CE
applymovement LASTTALKED 0x81A75E7
waitmovement 0x0
doanimation 0x19
checkanimation 0x19
applymovement LASTTALKED 0x81A75ED
waitmovement 0x0
special 0x0
return

'---------------
#org 0x1A8DC6
msgbox 0x81A5EC0 MSG_KEEPOPEN '"Your Pokémon have been healed\nto ..."
return

'---------------
#org 0x1A8DCF
msgbox 0x81A5F9B MSG_KEEPOPEN '"Your Pokémon have been healed\nto ..."
return


'---------
' Strings
'---------
#org 0x1A5E89
= First, you should restore your\nPokémon to full health.

#org 0x1A5EC0
= Your Pokémon have been healed\nto perfect health.\pIf your Pokémon's energy, HP,\nis down, please come see us.\pIf you're planning to go far in the\nfield, you should buy some Potions\lat the Pokémon Mart.\pWe hope you excel!

#org 0x1A5F9B
= Your Pokémon have been healed\nto perfect health.\pWe hope you excel!


'-----------
' Movements
'-----------
#org 0x1A666C
#raw 0x5B 'mov5B
#raw 0x1A 'Delay3
#raw 0xFE 'End of Movements

#org 0x1A75E7
#raw 0x2F 'Face Left (Delayed)
#raw 0xFE 'End of Movements

#org 0x1A75ED
#raw 0x2D 'Face Down (Delayed)
#raw 0xFE 'End of Movements


Script de casa de tu madre

Código:
'---------------
#org 0x1A8DD8
lockall
textcolor 0x1
applymovement 0x1 0x81A75ED
waitmovement 0x0
msgbox 0x81A5FDF MSG_KEEPOPEN '"Mom: [player]!\nWelcome home.\pIt ..."
call 0x81A6C26
msgbox 0x81A6046 MSG_KEEPOPEN '"Mom: Oh, good! You and your\nPokém..."
fadedefault
releaseall
end

'---------------
#org 0x1A6C26
fadescreen 0x1
fanfare 0x100
waitfanfare
special 0x0
fadescreen 0x0
return


'---------
' Strings
'---------
#org 0x1A5FDF
= Mom: [player]!\nWelcome home.\pIt sounds like you had quite\nan experience.\pMaybe you should take a quick\nrest.

#org 0x1A6046
= Mom: Oh, good! You and your\nPokémon are looking great.\pI just heard from Prof. Oak.\pHe said that Pokémon's energy is\nmeasured in HP.\pIf your Pokémon lose their HP,\nyou can restore them at any\lPokémon Center.\pIf you're going to travel far away,\nthe smart Trainer stocks up on\lPotions at the Pokémon Mart.\pMake me proud, honey!\pTake care!


'-----------
' Movements
'-----------
#org 0x1A75ED
#raw 0x2D 'Face Down (Delayed)
#raw 0xFE 'End of Movements


Como puedes ver los offset del CP y casa de tu madre son 0x1A8D97 y 0x1A8DD8 respectivamente. Ahora solo se trata de editar los textos y compilar los script en un lugar vacío de la ROM.

Y sobre todo al final repuntear, no lo olvides, espero haber ayudado un poco aunque sea
Respuesta

Herramientas
Desplegado

Permisos para publicar mensajes
No puedes crear nuevos temas
No puedes responder mensajes
No puedes subir archivos adjuntos
No puedes editar tus mensajes

Los BB code están Activado
Los Emoticones están Activado
El código [IMG] está Activado
El Código HTML está Desactivado
Trackbacks are Activado
Pingbacks are Activado
Refbacks are Desactivado



Extra
Estilo clásico
La franja horaria es GMT +1. Ahora son las 23:37.

© Whack a Hack! 2019