¡Comienzan las votaciones del MPC o Mejor Proyecto Cuatrimestral de enero a abril de 2026!
¡Vota por tu proyecto favorito y recompensa el trabajo duro de los participantes!
No dudo de tus antecedentes, pero me sorprende que como traductor profesional estés "en paz" con las traducciones del anime. Imagino que será por nostalgia, porque todos sabemos que -por ejemplo- atactrueno jamás nunca será una traducción aceptable de thunderbolt en cualquier otro contexto...
¿En serio estás creando un Pokémon en español latinoamericano y estás manteniendo la palabra "pulsar"? Juega cualquier juego en español latinoamericano oficialmente traducido y verás que SIEMPRE se diferencian de la versión en español de España porque en España se usa "pulsar" y en Latinoamérica...