Holi.
Hoy me desperté con ganas de hacer algo, algo que me lleve tiempo, algo con lo que pueda matar mis ratos de aburrimiento llenos de Mate y esperar por noticias del Naruto Shippuden Ultimate Ninja Storm 4.
Y bueno, tras decidir que era lo que yo podia hacer, me decanté por la Traducción.
Luego, a la hora de escoger un objetivo quize intentar con Glazed o Liquid Crystal pero me enteré de que ya fueron tomados, y asi, recordé este precioso HackROM que habia jugado hace un tiempo, Pokemon Adventures - Red Chapter, Creado por Aesthode de PokeCommunity.
Al punto:
Traduje con A-Text las 3 paginas de Texto relacionadas a lo que le espera al Jugador justo antes de iniciar la partida (Principalmente porque no tenia ni idea de en donde buscarlas mediante XSE), pero a la hora de probar la ROM, los textos se ven incompletos.
Asi es como se ven en A-Text:
Pero luego..
TL;DR
No quiero dejar huecos en mi Traducción, como le pasó a Brock con Light Platinum.
No quiero descripciones de Objetos en ingles, ni Tipos en ingles, ni en lo posible nada en ingles.
(Nada que aparezca a lo largo de la travesia del jugador, claro está)
Y por eso no quiero dejar esta especie de Diario de Introducción de este modo, asi que me encantaria saber si tiene alguna solucion.
Muchisimas gracias por leer, saludos desde Uruguay <3
Hoy me desperté con ganas de hacer algo, algo que me lleve tiempo, algo con lo que pueda matar mis ratos de aburrimiento llenos de Mate y esperar por noticias del Naruto Shippuden Ultimate Ninja Storm 4.
Y bueno, tras decidir que era lo que yo podia hacer, me decanté por la Traducción.
Luego, a la hora de escoger un objetivo quize intentar con Glazed o Liquid Crystal pero me enteré de que ya fueron tomados, y asi, recordé este precioso HackROM que habia jugado hace un tiempo, Pokemon Adventures - Red Chapter, Creado por Aesthode de PokeCommunity.
Al punto:
Traduje con A-Text las 3 paginas de Texto relacionadas a lo que le espera al Jugador justo antes de iniciar la partida (Principalmente porque no tenia ni idea de en donde buscarlas mediante XSE), pero a la hora de probar la ROM, los textos se ven incompletos.
Asi es como se ven en A-Text:
Pero luego..
TL;DR
No quiero dejar huecos en mi Traducción, como le pasó a Brock con Light Platinum.
No quiero descripciones de Objetos en ingles, ni Tipos en ingles, ni en lo posible nada en ingles.
(Nada que aparezca a lo largo de la travesia del jugador, claro está)
Y por eso no quiero dejar esta especie de Diario de Introducción de este modo, asi que me encantaria saber si tiene alguna solucion.
Muchisimas gracias por leer, saludos desde Uruguay <3