[Base] [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red

Avisos


Like Tree161Gracias
Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
25/05/2018
Predeterminado [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red

[ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red

.

Base: FR
Creador: CompuMax

.


Lo que les traigo a continuación es la traducción total de la ROM Fire Red al español oficial introducido en la versión Rojo Fuego.

¿El motivo?

- Compatibilidad con todas las herramientas, rutinas, parches, tutoriales, etc. diseñados para la Fire Red
- Tener una base traducida para nuestros Hacks en español con un aspecto más estético y cuidado; y sin "espanglish".

Para ello lo que se ha hecho es portar todo los textos y gráficos con referencias en español de la Rojo Fuego a la Fire Red. Ahora bien, como todo lo se ha hecho a mano, no sería raro que haya tipeado mal algún pointer u offset, incluso haber sobreescritos datos de rutinas que coincidiesen con algún pointer. Por lo que si encuentarn algún fallo lo pueden reportar por aquí para corregirlo y entregarles una revisión con las correciones.

¿Que tiene de especial esta traducción?

Para esta traducción no se ha utilizado ningún espacio de la ROM Fire Red que por defecto viene vacía, es decir, se ha reutilizado el espacio ocupado por los textos y gráficos en inglés. Dando como resultado una amplia gama de compatibilidad incluyendo hacks en progreso que no hayan reutilizado esos espacios de la rom, por supuesto.

¿Qué se ha traducido?

A continuación una lista de los textos traducidos en el orden en que se encuentran en la ROM:

Textos Traducidos

- Acceso al PC / etc
- ¿A que piso quieres ir? / Asignar objetos a SELECT
- [player] encendió el PC
- Curando Pokémon en CP / SURF
- Club Inalámbrico no disponible
- Scripts de Ciudad Celeste
- Enviando Pokémon a las cajas
- Cajas llenas / Curando Pokémon en CP y en Casa
- [player] encontrando objetos
- Surcamar Veloce / ¡Artic! / Otro
- Evaluación de Oak
- Memorín
- Lugares y Nombres Claves
- Diario Pokémon
- Textos de Scripts de Gatillo y Eventos
- Sistema de Ayuda
- Club del Cable Pokémon
- MO fuera de combate
- Creación de Perfil
- Guardería
- ¿Y esto? (Huevo eclosionando)
- El repelente ha dejado de hacer efecto
- Zona Zafari
- Cajas de la PC llenas
- Mensajes de Comportamientos de Bloques
- Buscapelea
- Guardando Partida
- Nombres
- Explicación de los Botones
- Hola, ¿eres chico o chica?
- Intro Pikachu
- Intro Oak
- Pokélotodo
- Clases de Entrenador
- Nombres de Pokémon
- Ataques
- Tipos Pokémon
- Descripción de Habilidades
- Habilidades
- Descripción de Objetos
- Data de Objetos
- Palabras Claves del CUESTIONARIO
- Nombre de Lugares
- Mensajes de Batalla
- Sabores de Bayas
- Mensajes de Batalla
- Mensajes de Evolución
- Menú de Batalla / Problemas de Estado / etc
- Partida Nueva / Continuar / Regalo Misterioso
- Mensajes de error de la Partida
- Guía de Controles
- Chico / Chica
- Menú Pokédex
- Hall de la Fama
- Error al Guardar (Hall de la Fama)
- Menú / Mochila / PC / Fichas Casino / etc
- Centro Pokémon
- Error al Guardar
- Partida Guardada
- ¿Cómo te llamas? / ¿Nombre de la Caja? / Mote
- Info de Lugares
- Naturaleza de los Pokémon
- Mensajes Huevos
- Menú Pokémon
- Ficha Entrenador
- Opciones
- Guardando…
- Info de Menú
- Hagamos Memoria…
- Pokémon subiendo de nivel con carameloraro
- Pokémon aprendiendo Ataques con MT-MO
- Chat
- Texto al quedarte sin Pokémon
- Diploma Pokémon
- ¿Borrar los datos guardados?
- … ha salido del huevo! / ¿Quieres darle un mote a…
- Texto Máquinas del Casino
- Pokélotodo
- Bill / Alguien / Ayuda
- Salto Pokémon
- Dodrio a por Bayas
- Machacabayas
- Textos Caña de pescar
- Azotea
- Créditos
- Conexión Game Link e Inalámbrica
- Mensajes de Pokémon en la Guardería
- Aprendiendo y olvidando Ataques
- Tarjeta Misteriosa
- Descripción de Pokédex
- Data de Pokédex
- Comunicación Inalámbrica
- Lista de Naturalezas
- Descripción de Ataques
- Obtuviste una baya
- Sistema de Sellos
- Sistema de Regalo Misterioso

¿Qué Faltó por traducir?

- La palabra PRESS START y la Portada. Total es una de las primeras cosas que cambiamos al hackear
- Unidades de peso y altura del sistema anglosajón al sistema métrico

¿Qué no se ha traducido?

- Diálogos y Signpost (Incluso algunos se repointearon al string "Texto Removido" para reutilizar el espacio)
- Diálogos de Entrenadores
- Nombres de los Entrenadores
- Actualización del programa de bayas (Ausente en la Fire Red v1.0)
- Descripción de Decoraciones y Data de Decoraciones (No usadas en el juego)

¿Qué fallos tiene la ROM?

- Las palabras claves del CUESTIONARIO no están ordenadas alfabéticamente
- En la Pokédex las especies o categorías están antes que la palabra pokémon, en vez de estar al revés. Lo siento no conseguí donde se cargan dichos buffers para cambiarles el orden

¿Es compatible con todas las herramientas de edición para la Fire Red?

- Sí, como no se ha utilizado espacios vacíos por defecto de la ROM ni se ha movido ninguna tabla no hace falta INIS ni configuración adicional para usar nuestra ROM con aplicaciones diseñadas para la ROM Inglesa

¿Entonces es compatible con todos los patches para la Fire Red?

- Lamentablemente no, debido a que los gráficos en español ocupan en su mayoría más espacio que los gráficos en inglés, estos han debido ser insertados en otros offsets y por ende repointeados así que cualquier patch que modifique los gráficos originales sin repointear como el Parche de Menú Pokémon Estilo B/W o el Parche de Datos de Equipo Pokémon Estilo B/W no son compatibles con esta base. Luego publico esos patches modificados para que sean compatible con esta base

¿A parte de eso debo tener otras consideraciones al usar esta base?

- Sí, y se enumeran a continuación:
1) El Regalo Misterioso se activa con la frase CONEXIÓN SEGURA CON TODOS y no con CONEXIÓN CON TODOS como ocurre en la Rojo Fuego
2) Debido a la incompatibilidad de letras del alfabeto español como la Ñ, ñ y algunas vocales acentuadas se debe tener mucho cuidado al usar PGE, ya que por ejemplo al intentar decapitalizar los textos generará errores en los textos decapitalizados. Luego libero patches adicionales para la decapitalización compatibles con esta base

¡Usé la base y he conseguido un fallo!

- Si consiguen algún problema o fallo con la base lo pueden reportar por aquí como ya lo he mencionado para así corregirlo y hacerles llegar una versión más estable

Patches Adicionales

Aquí se irán agregando patches compatibles con esta base que usen los espacios reciclados aún disponibles y patches que puedan ocasionar problema con esta base y que sean compatible con la versión Fire Red oficial.

De igual manera se agregarán tanto los patches que activan como los que desactivan dichos extras. Cabe destacar que estos patches están diseñados para esta versión y no se garantiza su funcionamiento en otras bases

Patches Adicionales


- Addon - Palabra PRESENTA: Agrega la palabra PRESENTA en la Intro de Game Freak
- Addon - Velocidad de texto RÁPIDA: Velocidad de texto RÁPIDA por defecto
- Addon - Huevos nacen en nivel 1: Huevos nacen en nivel 1
- Addon - Correr en interiores: Permite correr en interiores de casa, edificios, etc.
- Addon - Fix Player Facing: Hace que el jugador voltee hacia el entrenador cuando lo va a enfrentar
- Addon - Fix Especies de Pokémon en la Pokédex: Permite que la especie o categoría de los pokémon en la Pokédex tenga más de una palabra, por ejemplo: la especie o categoría de Beedrill es "Poison Bee Pokémon", pero se mostraba en el juego como "Poison Pokémon"
- Addon - Fix Obediencia de MEW y DEOXYS: Soluciona el error de que estos legendarios obedezcan, ya que no lo hacían ni con las 8 medallas
- Addon - Fix Pokémon Errantes: Corrige que una vez que un pokémon errante como los perros legendarios usaban Rugido y escapaban, estos no volvían a aparecer de manera salvaje. Ahora aparecen con la salud debilitada como quedó en el último enfrentamiento
- Addon - División Físico, Especial y Estado PSS: Se han insertado los gráficos y se han clasificado todos los ataques en Físico/Especial/Estado
- Addon - BW Styled Pokemon Selecction Screen: Menú de selección pokémon estilo B/W. Créditos a Delta231 y Againsts
- Addon - BW Styled Summary Screen: Menú de información pokémon estilo B/W. Créditos a Againsts
- Decap. Ataques: Decapitalización de todos los Ataques
- Decap. Clases Entrenador: Decapitalización de las Clases de Entrenador como
- Decap. Especies Pokemon: Decapitalización de las Especies Pokémon
- Decap. Habilidades: Decapitalización de todas las Habilidades
- Decap. Lista de Naturalezas: Decapitalización de todas las Naturalezas
- Decap. Nombres Pokemon: Decapitalización de todos los Nombres de los Pokémon
- Decap. Objetos: Decapitalización de todos los Objetos incluyendo Objetos Claves, MT-MO, Bayas...
- Decap. Tipos Pokemon: Decapitalización de los textos de los Tipos de Pokémon no de sus gráficos


Aportes Adicionales
- Traducción del sistema de MegaEvolución de Touched por @Lord Kenion
- Edición del mensaje tras ser derrotado por @Metal Kaktus

Herramientas usadas

- WindHex
- HxD
- VBA
- NLZ-GBA Advance

Créditos

- CompuMax: Idea principal, porteador y organizador de todos los textos, reciclador de espacios en la ROM, corrector de errores...
- @aogami: Ideas secundarias, corrector de la tabla de caracteres, corrector de errores, porteador de imágenes, beta tester
- @MichaKing: Beta tester
- @Rubire4: Beta tester
- @SouL: Beta tester
- @FelixTheCat: Beta tester
- @kakarotto: Beta tester
- @Ωmega: Beta tester
- @Rroar: Beta tester
- £€nN¥: Beta tester

Adicionalmente agrego unos gif para que vean como ha quedado la ROM:






DECAPITALIZACIONES





DESCARGAR VERSION V1.3

Gracias: Lunos, Katherine, Jon. y 57 más.


Última edición por CompuMax; 06/02/2019 a las 23:25
  #2  
25/05/2018
Predeterminado Re: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% del Español Oficial de la Fire Red
Se agrade este aporte Compu, ahora se podrá usar una ROM prácticamente en español con todas las herramientas de Fire Red (que en sí sigue siendo una ROM en inglés pero bueno, ya me entiendes).

Has ahorrado mucho trabajo a muchísima gente, uno de los mejores aportes que he visto desde hace tiempo

¿mejor aporte del año?
  #3  
25/05/2018
Predeterminado Re: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Sin duda es el mejor aporte del año y con diferencia, y dudo mucho que nadie lo iguale. A pesar de que use emerald, este aporte es un curro impresionante y lo agradezco enormemente. Ha sido un placer testear aunque haya tenido una breve participación
Gracias: aogami
  #4  
25/05/2018
Predeterminado Re: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Indreible aporte, como siempre apareciendo de la nada para romperla, antes de usarlo *vamo a busca errores :v aunque a simple vista se ve limpio y sin fallos.

Gracias por ese aportazo.
Gracias: aogami
Camil Dieguito
  #5  
25/05/2018
Predeterminado Re: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Dicho por NicolasPardo Ver mensaje
Indreible aporte, como siempre apareciendo de la nada para romperla, antes de usarlo *vamo a busca errores :v aunque a simple vista se ve limpio y sin fallos.

Gracias por ese aportazo.
Si encuentran algún error que se haya pasado por alto, reportenlo para su corrección.
  #6  
25/05/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Y yo destrozandome la cabeza para hacer algo similar... Buen aporte amigo, te felicito esto me sera muy útil, lastima que no se aplique el parche de Menú Pokémon Estilo B/W y el de Datos de Equipo Pokémon Estilo B/W.. y sabes cual es la rutina puedes dejarla por favor

PD: Eres el papa de los pollito, gracias por el aporte
Gracias: aogami
  #7  
25/05/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Muchas Gracias por tan buenisimo aporte!!!

Seguro les ahorra mucho tiempo a varias personas a la hora de querer traducir el rom.

Ten por seguro que alguna ves lo uso como base para algún proyecto, ahora lo descargo y lo pruebo, en fin, muchas gracias por traerlo.

Saludos!!!
Gracias: aogami
  #8  
25/05/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Pedazo de aporte, muy útil y muy completo por lo que nos comentas (salvo por los problemillas que has mencionado).
Puede suponer un avance para aquellos que quieren lanzarse a hackear pero les da reparo tener cosas en "spanglish" al ser compatible con las herramientas de FR.

Ahora a testear un poco y a acabar de pulirlo.
Muchas gracias por traerlo, Compu.
Gracias: CompuMax






Égalité

  #9  
25/05/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
esto es el aporte perfecto para empezar a practicar sin hacer spanglish mea culpa es fantástico poder usar las herramientas sin problemas muchas gracias por traer algo así
esperar con calma la compatibilidad con los parches de menú y demás cosas
Gracias: aogami
Satan-Sama
Remnants of Despair
  #10  
26/05/2018
Predeterminado Respuesta: [FR] | [ROM Base] Traducción 100% al Español Oficial de la Fire Red
Debo felicitarle, gran aporte,, y pinta ser el mejor en su clase, lo acabo de probar en mi hack, y parece ser compatible en todo, y eso que ya tengo avanzado gran parte, y si veo un detalle mas adelante, solo reinicio
Esto lo vale!

Hay que invocar a la gente grande! No se como pero tratare:

@... No no lo haré que lo haga otro!

Yo voto como aporte del año!

Enviado desde mi 4E4 mediante Tapatalk
Gracias: aogami
POKEMON VERSIÓN MEW
BETA 0.1
Respuesta

Herramientas
Desplegado

Permisos para publicar mensajes
No puedes crear nuevos temas
No puedes responder mensajes
No puedes subir archivos adjuntos
No puedes editar tus mensajes

Los BB code están Activado
Los Emoticones están Activado
El código [IMG] está Activado
El Código HTML está Desactivado
Trackbacks are Activado
Pingbacks are Activado
Refbacks are Desactivado



Extra
Estilo clásico
La franja horaria es GMT +1. Ahora son las 03:31.

© Whack a Hack! 2019