Creo que lo ideal sería el permiso. Es como un libro, si el autor está vivo, o si existe un representante, lo mejor sería pedir el permiso de traducirlo, hasta ahí es muy parecido al tema del hack. Lo que se encuentra plasmado ahí es propiedad intelectual del creador, por ende se debería tener su aprobación, lógico en este caso, se oye absurdo, pero como mencionaron por ahí, es un tema de respeto.
A nadie le gustaría, así sea para beneficio, que tomarán un cuento, un libro, un hack, y lo tradujeran sin estar uno, al tanto de ello, claro, pueda que la traducción sea una gran ayuda y todo, y bla y bla, pero de todas formas es incomodo. Es como si tú, el creador estuvieses pintado en una reverenda pared.
Pues eso, es cuestión de respeto y ética, y si aquí, somos personas civilizadas, que sabemos comportarnos en un mundillo virtual, haremos las cosas bien.
Además se supone que él que se ofreció ya se está comunicando con el creador, si así, pues esperemos su respuesta.
Easy.
Saludos.
Buena noche.