Registrarse

Problemas con A-Text

Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
Bueno, llevo un tiempo ya con esto y he intentado de todo...
Como pocos sabrán, estoy traduciendo el Pokemon Red Adventures (el creador ya me ha dado permiso) y hay una parte antes de la intro del profesor, donde sale un pikachu y te hace mas o menos una introduccion del mundo pokemon,
cuando lo traduzco (si, le he dado al botón de succesfully patched y tal) entro en el juego para ver si esta todo correcto pero solo se leen las dos primeras líneas, y todo lo demás queda fuera.

Otro problema son los acentos en las "i", los cuales se borran siempre y queda algo como: as .
 

robni7606

Romhacker Intermedio
Tienes que poner \n para que salte a la siguiente línea ej

Este huevo esta\nenfermo


Esto se vería :

Este huevo esta
enfermo.

Y lo de las tildes es porque el pokemon no tiene ese carácter en la versión inglesa.

También puedes usar A-starter que es para cambiar lo del principio.
 
Pues yo hasta ahora no he tenido que poner el \n en nada para que se vea bien, sobre lo de que ese caracter no esta en ingles vale, ¿pero entonces porque si acepta otras tildes?
y no quiero ofenderte pero el advance starter no tiene nada que ver con mi pregunta...
 
Pues gracias, pero voy a esperar a ver si responde otra persona, y si no, quedara un poco mal pero lo dejaré en 2 líneas...
 

Lunos

Enfrentando a La Organización
Miembro insignia
La introducción en A-Text la insertas marcando la opción de "Special Dialog" antes de darle a Save Text.

Por cierto, por si las dudas, te menciono que en Noviembre/Diciembre saldrá la Beta 12, y como Aethestode re-hizo el HackROM como tal, tu esfuerzo se acabará yendo un poco por el desague ya que la diferencia entre la Beta 11E y la 12 es brutal, visto en la Demo.
 
La introducción en A-Text la insertas marcando la opción de "Special Dialog" antes de darle a Save Text.

Por cierto, por si las dudas, te menciono que en Noviembre/Diciembre saldrá la Beta 12, y como Aethestode re-hizo el HackROM como tal, tu esfuerzo se acabará yendo un poco por el desague ya que la diferencia entre la Beta 11E y la 12 es brutal, visto en la Demo.
Vale lo intentare, y si ya he probado la demo, pero supongo que la intro será así, igualmente, ¡gracias!
 

Loz

_______
Antes de realizar la explicación, quiero aclarar algunas cosas.
robni7606 dijo:
Tienes que poner \n para que salte a la siguiente línea ej

Este huevo esta\nenfermo
Si se trata de Advance-Text, colocar ‘\n’ no es necesario, ya que el programa lo coloca automáticamente cuando presionas un ‘ENTER’, como al realizar una nueva línea de texto en Word.

robni7606 dijo:
Y lo de las tildes es porque el pokemon no tiene ese carácter en la versión inglesa.
Esto es totalmente falso, la fuente de los ROMs de Pokémon Fire Red, Leaf Green, Ruby, Sapphire, Emerald, cuentan con todas las letras del alfabeto español, por tanto, si colocas una vocal acentuada, la letra ‘ñ’ o cualquier signo de puntuación que utilizamos en la lengua española, el juego puede reconocerlos.

robni7606 dijo:
No lo sé pero yo hice la misma pregunta y me respondieron lo mismo.
Si realizaste está misma duda con respecto a Advance-Text y te dieron la respuesta de que tienes que colocar ‘\n’ para que comiences una nueva línea, debo decirte que te dieron una información totalmente falsa.
Con respecto a que los ROMs mencionados anteriormente, que no cuentan con los caracteres que se utiliza en la lengua española, debo decirte que también es totalmente falso.

Un consejo: No te quedes satisfecho con las respuestas que puedas obtener en el foro, algunas respuestas que te darán serán acertadas, en parte erróneas o totalmente erróneas, tienes que poner de tu parte y probar cada respuesta que te den por tu propia cuenta.
-----------------------------------------------------
Ahora a lo que nos entereza.

Advance-Text, tiene algunos fallos, uno de ellos es que la equivalencia de algunas letras de la tabla de caracteres que utiliza es errónea y es por eso que no se muestra correctamente la vocal, se ve correctamente en el programa pero al momento de verlo en el emulador no, si utilizas este programa tienes que corregirlo manualmente, ya sea con un editor hexadecimal que soporte tabla de caracteres personalizada o tal vez si son scripts creo que puedes hacerlo con XSE.

Lo que te comenta Lunos es correcto, para que Advance-Text te deje editar esa parte del ROM, tienes que habilitar la opción ‘Special Dialog’, además, tienes que tomar muy en cuenta lo que te menciona también acerca de la actualización de los archivos beta, esto porque si estás editando un archivo beta1 y lanzan un archivo beta2, existe la posibilidad de que al querer copiar o migrar la edición que hiciste en la beta1 a la beta2, al momento de realizarlo, es probable que sobrescribas algo de información de la beta2 y más aún si estas repunteando offsets, aunque también está la posibilidad de que no se sobrescriba nada de información, pero lo recomendable es traducir sobre un hacks que ya se haya terminado, pero si quieres realizarlo, adelante.

O mientras esperas a que salga la nueva versión de este hack, puedes practicar un poco y a modo de que tengas conocimiento de cómo es esto de la traducción de ROMs, te dejo la guía que hice:

http://whackahack.com/foro/t-35118/gba-otros-traduccion-roms-pokemon

Además, te aconsejo que aprendas sobre numeración hexadecimal y te habitúes al uso de un editor hexadecimal, que es lo primero que todo aquel que quiera editar un ROM tiene que aprender.

Cualquier cosa solo pregunta :) :) :).
 
Última edición:
Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
Arriba