Registrarse

[Fire Red] Pokémon Gaia - Traducción al Español

¿Qué es lo que más te gusta de Pokémon Gaia?


  • Votantes totales
    17
  • Encuesta cerrada .

JJMASTER

Pokémon Game Translator
¿No seria mejor incluir ese "Pero" adentro de los signos de exclamación?
Se ve un poco rarete así, dejándolo fuera.
¡Hola, Lunos! Pues anteriormente lo había incluído. Sin embargo, hace poco encontré que se debe poner fuera de los signos de exclamación. Siempre trato de mejorar mi propio sentido de la ortografía y la gramática, así que investigo en distintos sitios web (de buena reputación, por supuesto).
En cualquier caso, sigue pareciendo correcto, ¿o no?
 
Última edición:

Lunos

Enfrentando a La Organización
¡Hola, Lunos! Pues anteriormente lo había incluído. Sin embargo, hace poco encontré que se debe poner fuera de los signos de exclamación.
Puees.. yo no pude encontrar ejemplos destacables al respecto cuando busqué, pero si lees el dialogo entero, no tiene mucho sentido ponerlo por fuera.
Mi novio vive en Ciudad Aerous.
Pero ¡seguimos en contacto a través de cartas!
Si fuera por mi, probablemente escribiria:
Mi novio vive en Ciudad Aerous...
¡Pero seguimos en contacto a través de cartas!
Al final del dia, vos ves. Es tu traducción, y el punto que el NPC intenta transmitirle al Jugador se entiende con claridad.
Simplemente luce, o se siente como si estuviera mal escrito.
 
Última edición:

JJMASTER

Pokémon Game Translator
PokeAJ

Puees.. yo no pude encontrar ejemplos destacables al respecto cuando busqué, pero si lees el dialogo entero, no tiene mucho sentido ponerlo por fuera.


Si fuera por mi, probablemente escribiria:


Al final del dia, vos ves. Es tu traducción, y el punto que el NPC intenta transmitirle al Jugador se entiende con claridad.
Simplemente luce, o se siente como si estuviera mal escrito.
Ya lo he cambiado, Lunos.
Gracias por tu apoyo.
 

PkPower

Webmaster
Webmaster
He seguido tus avances desde el principio, y lo cierto es que llevaba queriendo comentar durante bastante tiempo, aunque por pereza lo he ido dejando.

La traducción se ve que tiene calidad, y los diálogos que has mostrado no tienen faltas de ortografía, que aunque parezca algo elemental, muchas traducciones tropiezan en este aspecto. Además están muy bien escritos, y realmente se nota la ilusión y el mimo con el que lo estás haciendo.

Al igual que muchos hispanos, no he tenido la oportunidad de probar Pokémon Gaia, y creo que con esta traducción muchos se van a animar a hacerlo. ¡Mucho ánimo JJMASTER y a seguir así! ;)
 

Helio

Novato del Rpg Maker
PokeAJ
Una pregunta. Juraría que en el original, el equipo se llama New Elders. ¿Cómo traduces eso por Team Neos en vez de Nuevos Ancianos, que es lo que significa en realidad?
Una pregunta. Juraría que en el original, el equipo se llama New Elders. ¿Cómo traduces eso por Team Neos en vez de Nuevos Ancianos, que es lo que significa en realidad?
 
Arriba