¡Presentando el equipo de traducción!

Por Tyren Sealess el 29/04/2019
¡Buenos días!

Hoy traigo un artículo que se sale de lo convencional. Vengo a presentar el equipo de traducción de Whack a Hack. Se trata de un pequeño grupo de usuarios que gracias a su nivel de inglés se han ofrecido para traducir los aportes y tutoriales de la comunidad de fangaming de Pokémon anglosajona. Actualmente contamos con un tema en el foro y un servidor de Discord en el que organizarnos, sin embargo, hasta ahora únicamente Disturbo ha aportado cosas.



El equipo está abierto tanto para apuntarse y colaborar como para pedir traducciones de algún tutorial que no acabéis de entender si vuestro nivel de inglés lo impide. También, aunque no haya surgido la situación, estaría bien tener a gente que sepa los idiomas de otras comunidades activas, por ejemplo alemán, para poder ampliar las posibilidades de traducción.

Para unirse idealmente conviene tener una cuenta en el foro y buen nivel de alguno de los idiomas que cuentan con scene de fangaming (básicamente inglés, alemán o italiano). Es conveniente también tener cuenta de Discord para poder hablar en el servidor y coordinarse con el resto del equipo.

Si no contáis con un buen nivel de inglés siempre podéis pedir una traducción en el tema del foro y alguien del equipo se pondrá a trabajar en ello.

Por último, nuestra (aún escueta) lista de trabajos:

Pedidos pendientes:

De momento ninguno.

Trabajos en cuso:

Direcciones de interés de evandixon (Project Pókemon)
Índice de modificaciones simples para pokeemerald y pokeruby de Avara y otros (PokéCommunity)

Trabajos completados:
Menú de disfraces de slawter666 (PokéCommunity)

Comentarios